Eva Hoffman on reading

Like so many children who read a lot, I begin to declare rather early that I want to be a writer. But this is the only way I have of articulating a different desire, a desire that I can’t yet understand. What I really want is to be transported into a space in which everything is as distinct, complete, and intelligible as in the stories I read. And, like most children, I’m a literalist through and through. I want reality to imitate books—and books to capture the essence of reality. I love words insofar as they correspond to the world, insofar as they give it to me in a heightened form. The more words I have, the more distinct, precise my perceptions become—and such lucidity is a form of joy. Sometimes, when I find a new expression, I roll it on the tongue, as if shaping it in my mouth gave birth to a new shape in the world. Nothing fully exists until it is articulated. “She grimaced ironically,” someone says, and an ironic grimace is now delineated in my mind with a sharpness it never had before. I’ve grasped a new piece of experience; it is mine.
Lost in Translation
-Eva Hoffman